Okładka "Anne z Zielonych Szczytów"
Wydawnictwo Marginesy

"Anne z Zielonych Szczytów" to dopiero początek! Nadchodzą kolejne tłumaczenia

Nie milkną kontrowersje wokół nowego tłumaczenia kultowej powieści Lucy Maud Montgomery. Według Anny Bańkowskiej, która odpowiada za powstanie "Anne z Zielonych Szczytów", nowe tłumaczenie jest znacznie bardziej trafne. Wydawnictwo Marginesy zapowiada już kolejne części.
Reklama

Kontrowersje wokół Ani

Pisaliśmy już o skrajnym odbiorze nowego tłumaczenia "Ani z Zielonego Wzgórza". Choć Anna Bańkowska uznała, że jej wersja jest nieco bardziej trafna od tłumaczenia z 1911 roku, to nie spodobało się wszystkim fanom kultowej opowieści o rudowłosej Ani (czy racze Anne, ponieważ nowe tłumaczenie nosi tytuł "Anne z Zielonych Szczytów").

Zrzut ekranu ze strony wydawnictwa Marginesy
Wydawnictwo Marginesy

Nieugięte wydawnictwo

Wydawnictwo Marginesy pozostaje nieugięte wobec krytyki najbardziej zagorzałych purystów i zapowiada już kolejne części przygód Anne. Pierwsza z nich, "Anne z Avonlea", ukaże się w czerwcu tego roku, zaś "Anne z Redmondu" (wcześniej "Ania na uniwersytecie") - w sierpniu. Na kolejne odsłony przyjdzie nam czekać do 2023 roku.

Reklama
Wydawcą depesza.fm jest Digital Avenue sp. z o.o.
Google news icon
Obserwuj nas na
Google news icon
Udostępnij artykuł
Link
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama